Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 27:12

Context
NETBible

If you yourselves have all seen this, Why in the world 1  do you continue this meaningless talk? 2 

NIV ©

biblegateway Job 27:12

You have all seen this yourselves. Why then this meaningless talk?

NASB ©

biblegateway Job 27:12

"Behold, all of you have seen it; Why then do you act foolishly?

NLT ©

biblegateway Job 27:12

But I don’t need to, for you yourselves have seen all this; yet you are saying all these useless things to me.

MSG ©

biblegateway Job 27:12

The evidence is right before you. You can all see it for yourselves, so why do you keep talking nonsense?

BBE ©

SABDAweb Job 27:12

Truly, you have all seen it yourselves; why then have you become completely foolish?

NRSV ©

bibleoremus Job 27:12

All of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?

NKJV ©

biblegateway Job 27:12

Surely all of you have seen it ; Why then do you behave with complete nonsense?

[+] More English

KJV
Behold, all ye yourselves have seen
<02372> (8804)
[it]; why then are ye thus altogether
<01892>
vain
<01891> (8799)_?
NASB ©

biblegateway Job 27:12

"Behold
<02005>
, all
<03605>
of you have seen
<02372>
it; Why
<04100>
then
<02088>
do you act
<01891>
foolishly
<01891>
?
LXXM
idou
<2400
INJ
dh
<1161
PRT
pantev
<3956
A-NPM
oidate {V-RAD-2P} oti
<3754
CONJ
kena
<2756
A-APN
kenoiv
<2756
A-DPM
epiballete
<1911
V-PAI-2P
NET [draft] ITL
If
<02005>
you yourselves
<0859>
have all
<03605>
seen
<02372>
this, Why
<04100>
in the world do you continue this
<02088>
meaningless talk
<01891>
?
HEBREW
wlbht
<01891>
lbh
<01892>
hz
<02088>
hmlw
<04100>
Mtyzx
<02372>
Mklk
<03605>
Mta
<0859>
Nh (27:12)
<02005>

NETBible

If you yourselves have all seen this, Why in the world 1  do you continue this meaningless talk? 2 

NET Notes

tn The interrogative uses the demonstrative pronoun in its emphatic position: “Why in the world…?” (IBHS 312-13 §17.4.3c).

tn The text has the noun “vain thing; breath; vapor,” and then a denominative verb from the same root: “to become vain with a vain thing,” or “to do in vain a vain thing.” This is an example of the internal object, or a cognate accusative (see GKC 367 §117.q). The LXX has “you all know that you are adding vanity to vanity.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA